新闻专题 > 本站公告 > 正文

奥帆赛成功举办十周年高端对话成果——《青岛共识》

2018-08-15 19:51
分享到:

青岛共识

Qingdao Consensus

我们,参加“青岛奥帆赛成功举办十周年高端对话”的代表,于2018年8月相聚中国青岛,以“奥运:让城市更有魅力”为主题,围绕奥运文化传承、奥运遗产利用、帆船运动发展、城市品牌打造等话题,共话奥运城市的现在与未来,并达成以下共识。

We gathered in Qingdao in August2018 to attend, as representatives, the“High-Level Dialogue on the10th Anniversary of the2008 Qingdao Olympic Sailing Competition”. With the theme of“Olympics Adding Charm to the City”, we held heated discussions on such topics as Olympic culture inheritance, Olympic heritage utilization, sailing sports development and city brand building, charting the present and prospect of the Olympic city. We have reached the following consensus as a result.

——弘扬奥运文化,传承奥运精神。奥运会作为经济、科技、文化、教育、健康的全球交流互动平台,是举办城市向全球展现所在国家和地区文化的重要载体。此次对话,汇聚了众多国际组织、奥运城市、赛事组委会的国内外知名嘉宾。我们将本着弘扬奥运文化、传承奥运精神的目标,加强各方之间的交流和合作,共享奥林匹克和帆船运动发展成果。

— Carry forward the Olympic culture and inherit the Olympic spirit. As a global exchange and interaction platform for economy, science and technology, culture, education and health, the Olympic Games is an important carrier for the host city to show their national and regional cultures to the world. This Dialogue has attracted a host of well-known guests from different international organizations, Olympic cities and organizing committees. We will strengthen exchanges and cooperation among all parties and share fruits in an effort to promote the Olympic culture and inherit the Olympic spirit.

——打造城市品牌,提升城市国际知名度。近年来,中国帆船运动取得成果丰硕,帆船运动在世界各地迅速发展,呈现出良好发展态势。各方一致认为,要加强与国际奥委会、世界帆船联合会以及国际帆船组织的交流互动。作为奥帆城市,青岛以帆船为载体,成为知名的“帆船之都”,实践了帆船运动让城市“更加富有活力、更加时尚美丽、更加独具魅力”的发展目标。

— Build the city brand to enhance Qingdao’s international popularity and reputation. In recent years, Chinese sailing sports has yielded substantial results as sailing has developed rapidly around the world towards a promising future. All parties believe it is necessary to strengthen the interaction with the International Olympic Committee, the World Sailing Federation and international sailing organizations. As an Olympic city, Qingdao takes sailing as the carrier, becomes the well-known“Sailing City”, and strives to achieve the development goal of making the city“more vibrant, fashionable and attractive”.

——创造帆船发展良好氛围,引进和举办更多国际知名赛事。着眼于帆船运动可持续长远发展,要在帆船行业发展政策、码头基础设施、青少年和全民帆船普及等方面多措并举,引进国际高端帆船赛事,打造具有广泛国际影响的自主品牌帆船赛事,以帆船等海洋休闲体育运动为载体,让帆船运动成为生活时尚,让奥运成果惠及城市发展。

— Create favorable environment for sailing development, and introduce and hold more internationally known events. With focus on the long-term sustainable development of sailing sports, multiple measures need to be taken in terms of sailing industry development policy, terminal infrastructure, popularization of sailing among teenagers and the general public. Introduce international high-end sailing events, create our own brand of sailing event with extensive international influence, take sailing and other marine leisure sports as the carrier, make sailing a fashion, and let the Olympic achievements benefit the city development.

——促进城市间、赛事间、组织间、俱乐部间的交流与合作。“青岛奥帆赛成功举办10周年高端对话”是深入探讨奥运文化传承、奥运遗产利用、帆船运动发展、城市品牌打造等议题的国际高端交流平台。与会代表一致认为,相互支持彼此帆船赛事和国际交流活动,积极签署帆船运动专业领域合作协议,以此为起点,共建交流平台,为世界帆船运动发展贡献力量。

— Promote exchanges and cooperation among different cities, competitions, organizations and clubs. The“High-Level Dialogue on the10th Anniversary of the2008 Qingdao Olympic Sailing Competition” proves to be an international high-end exchange platform for in-depth discussions on Olympic cultural heritage, Olympic heritage utilization, sailing sports development, and city brand building, etc. All representatives believe it is necessary to support each other to hold sailing events and international exchange activities, actively sign cooperation agreements on sailing in professional fields, take this as a starting point, co-build a communication platform, and make contributions to the development of the world's sailing sports.

共同祝贺“青岛奥帆赛成功举办十周年高端对话”圆满成功。我们倡议认真总结对话成果,分享奥运城市发展经验,持续密切相互联系与交流合作,以期更好实现“奥运:让城市更有魅力”的美好愿望。

We congratulate on the complete success of the“High-Level Dialogue on the10th Anniversary of the2008 Qingdao Olympic Sailing Competition”. We propose to summarize the outcomes of the Dialogue, share Olympic cities’ experience, and keep a close connection and cooperation with each other to turn into reality the vision of"Olympics Adding Charm to the City and Bringing Happiness to the Citizens".

2018年8月12日

August12,2018


我要爆料 免责声明
分享到:
© 青岛新闻网版权所有 青岛新闻网简介法律顾问维权指引会员注册营销服务邮箱