来了济南之后发现,鲁能泰山队的主教练不叫鲍利斯了,在青鲁义赛的出场名单中,泰山队主教练一栏中印着“伊格纳托捷耶夫”这样一个拗口的名字,同行们说这才是鲍利斯的名字。
事情原来如此:俄罗斯人一长串的名字中,为了表示尊敬,先是爷爷的名字再是爸爸的名字之后才是自己的名字。由于不了解这个习惯,老鲍到泰山上任的时候,俱乐部将排在最前面的他爷爷的名字翻译出来当成了他的名字。过了一段时间大概是听人们的发音不对,老鲍询问之下才知道发生了这样大的误会,他急忙向俱乐部发出了“抗议”:“这就像两个小孩吵嘴的时候,一个冲着另一个喊他爷爷的名字,那个孩子能干吗?因为这是一种不尊重啊。”
情知自己工作有误,俱乐部急忙改正,但是“鲍利斯”的大名早已在外了,不仅球迷们“老鲍”、“鲍师傅”的叫得琅琅上口,就连报纸的记者也不愿意改了,这其中除了一个“约定俗成”,也涉及到报纸的“美观”———想想就能明白报纸记者的苦衷,加入要把这位主教练的名字“伊格纳托捷耶夫”放到标题中,那得占多大的地方啊。
结果现在这位主教练就这样有了两个名字,在报纸上他老人家还是“鲍利斯”,到了电视和广播里就成了“伊格纳托捷耶夫”了。“欺负”人家看不懂,纸媒体的做法有点小小的欺骗的意思,不过没有任何的“不敬”,大家都说实在是不得已而为之。
同行们对此深有歉疚,一个原因也是老鲍的人缘不错,普遍的评价是此人有为人正派很有修养,他不像桑特拉奇那样“爱好广泛”,不抽烟不喝酒也不喜欢泡吧,甚至连抛头露面也不喜欢,迄今为止他从未正式接受过济南任何一家电视台的访谈,他的原则是多做事少说话。
泰山队的队员对鲍利斯也很尊重,俄罗斯教练的身体训练手段十分厉害,他把他们练得很苦,不过队员并无怨言,相信这些付出是值得的。他们津津乐道的是这位主教练敬业之余所表现出的那种幽默:有一次训练的内容是打篮球,李明一个漂亮的投篮入筐,老鲍马上借题发挥:“嘿,李,听说山东男篮正在保级,他们应该来招你入队。”队员们哈哈大笑,李明也回了一句:“你可要看好我啊,他们的确来和我商量过签约的事。”这样的玩笑,让将帅之间的感情不断增加。
这位泰山队的主教练是带着一个“名不副实”的名字开始自己的中国之行的,不过大家都说他的水平是“名副其实”。义赛中人们看到了他给这支队伍带来的新变化,尤其是在泰山打法上的改进。他的“攻势足球”能给泰山再次带来登顶的喜悦吗?球迷们亮出的横幅是:“鲍师傅,好手艺”,看来他在他们那里已经初考过关了。本报记者丛云(本报济南3月4日电)